२०२५ को नवीनतम संस्करण: Ubuntu का ७ उत्कृष्ट सम्पादकहरू | प्रयोजनअनुसार तुलना र जापानी इनपुट सेटिङ गाइड

目次

1. सुरुवात

Ubuntu मा टेक्स्ट सम्पादक छनोट गर्ने कुरा

Ubuntu एक लिनक्स डिस्ट्रीब्युसन हो जसलाई शुरुआतीदेखि उन्नत प्रयोगकर्ताहरूसम्म व्यापक रूपमा समर्थन गरिएको छ। यसको प्रयोगकर्ता-अनुकूल डेस्कटप वातावरण र समृद्ध सफ्टवेयर समूह विशेषता हो, तर कार्य दक्षतालाई ठूलो प्रभाव पार्ने ‘टेक्स्ट सम्पादक’ को छनोट हो। दैनिक नोट लेखनदेखि प्रोग्रामिङ वा प्रणाली सेटिङसम्म, Ubuntu मा टेक्स्ट ह्यान्डल गर्ने दृश्यहरू अत्यन्त धेरै छन्। त्यसैले, आफ्नो प्रयोजन अनुसार उपयुक्त सम्पादक छनोट गर्नुले कार्य दक्षताको वृद्धि र तनावको कमीमा सीधा जोडिएको छ भन्नु अतिशयोक्ति हुँदैन।

Ubuntu को विशेष समस्याहरूसँग सम्बन्धित जापानी इनपुट

तर, Ubuntu मा टेक्स्ट सम्पादक प्रयोग गर्दा, धेरै प्रयोगकर्ताहरूले ‘जापानी इनपुट’ सम्बन्धी समस्यामा ठोक्किन्छन्। इनपुट गरिएका अक्षरहरू दोहोरो देखिन्छन्, इनपुट मोडको स्विचिङ काम गर्दैन, विशिष्ट सम्पादकहरूमा जापानी नै प्रयोग गर्न सकिँदैन—यस्ता घटनाहरू विन्डोज वा macOS सँग तुलना गर्दा, लिनक्स-आधारित डिस्ट्रीब्युसनहरूमा बारम्बार देखिन्छन्। यो Ubuntu ले ‘इनपुट मेथड (IM)’ भनिने संयन्त्र मार्फत जापानी इनपुटलाई कार्यान्वयन गर्दछ किनकि, IM को सेटिङ वा सम्पादक पक्षसँगको अनुकूलताका कारण समस्या उत्पन्न हुने कुरा कम हुँदैन।

यो लेखको उद्देश्य र पाठकहरूप्रतिको लाभ

यो लेखमा, Ubuntu प्रयोगकर्ताहरूका लागि निम्न सामग्रीहरूलाई सरल रूपमा व्याख्या गरिनेछ:
  • प्रयोजन अनुसार सिफारिस गरिएका टेक्स्ट सम्पादकहरूको परिचय
  • प्रत्येक सम्पादकको विशेषता र फाइदा-बेफाइदा
  • Ubuntu मा जापानी इनपुट वातावरण निर्माण गर्ने विधि
  • जापानी इनपुट समयका समस्या र तिनको समाधान
  • सामान्य प्रश्नहरूको जवाफ (FAQ)
विशेष गरी ‘जापानी सामान्य रूपमा इनपुट गर्न सकिँदैन’ ‘कुन सम्पादक छनोट गर्ने भन्ने थाहा छैन’ जस्ता समस्याहरू भएकाहरूका लागि, यो लेख समाधानको सहयोगी बन्ने लक्ष्य राखिएको छ। Ubuntu नयाँ प्रयोगकर्ताहरूबाट, थप आरामदायी विकास-लेखन वातावरण खोज्ने मध्यवर्तीभन्दा माथिका प्रयोगकर्ताहरूसम्म, कृपया सन्दर्भको रूपमा लिनुहोस्।
年収訴求

2. 【सुरुकर्ताहरूका लागि】सम्पादकका प्रकारहरू र छनोट गर्ने तरिका

टेक्स्ट सम्पादक भनेको के हो? Ubuntu मा यसको भूमिका

टेक्स्ट सम्पादक भनेको केवल अक्षरहरूबाट बनेका फाइलहरू सिर्जना र सम्पादन गर्नका लागि सफ्टवेयर हो। Ubuntu सहित Linux वातावरणमा, सेटिङ फाइलहरूको सम्पादन, कार्यक्रमहरूको लेखन, नोट लेखन आदि, विभिन्न उद्देश्यहरूका लागि व्यापक रूपमा प्रयोग गरिन्छ। Windows को ‘मेमो पद’ वा macOS को ‘TextEdit’ सँग तुलना गरेमा कल्पना गर्न सजिलो हुनेछ। तर Ubuntu मा, उद्देश्य वा प्रयोगकर्ताको स्तर अनुसार विभिन्न प्रकारका सम्पादकहरू छनोट गर्न सकिने बिन्दु विशेषता हो।

GUI सम्पादक र CLI सम्पादकको भिन्नता

Ubuntu को टेक्स्ट सम्पादकहरूलाई मुख्य रूपमा दुई प्रकारमा वर्गीकृत गर्न सकिन्छ। ती ‘GUI सम्पादक’ र ‘CLI सम्पादक’ हुन्।
  • GUI (Graphical User Interface) सम्पादक ग्राफिकल स्क्रिन भएको सम्पादक हो, जसले माउस सञ्चालन वा सहज अन्तरक्रियात्मक इन्टरफेसलाई समर्थन गर्दछ। सुरुकर्ताहरूलाई सबैभन्दा बढी सिफारिस गरिने रूप हो। प्रतिनिधि उदाहरणहरू ‘GNOME Text Editor’ वा ‘Visual Studio Code’ आदि हुन्।
  • CLI (Command Line Interface) सम्पादक टर्मिनल (कालो स्क्रिन) मा सञ्चालन हुने सम्पादक हो, जसमा माउस प्रयोग नगरी किबोर्ड सञ्चालन मुख्य हुन्छ। Vim वा nano आदि यसमा पर्छन्। हल्का र छिटो सञ्चालन हुन्छ तर सञ्चालनमा अभ्यस्त हुन समय लाग्ने प्रवृत्ति छ।
कुन छनोट गर्ने भनेको प्रयोगकर्ताको कार्य सामग्री वा सञ्चालन सीप अनुसार निर्णय गर्नु उत्तम हुन्छ।

टेक्स्ट सम्पादक र कोड सम्पादकको भिन्नता

टेक्स्ट सम्पादकहरू मध्ये, ‘कोड सम्पादक’ भनिने कार्यक्षमता विशेषीकृत उपकरणहरू पनि अवस्थित छन्। दुवैको भिन्नता मुख्य रूपमा निम्न बिन्दुहरूमा छ।
वस्तुटेक्स्ट सम्पादककोड सम्पादक
उद्देश्यनोट, दस्तावेज सम्पादन, सेटिङ फाइल सम्पादनप्रोग्रामिङ, विकास
कार्यक्षमतासाधारण अक्षर सम्पादन कार्यक्षमतामात्रसिन्ट्याक्स हाइलाइट, पूर्ति, डिबग्गर आदि धनी
प्रतिनिधि उदाहरणGNOME Text Editor, MousepadVisual Studio Code, Vim, Sublime Text
दस्तावेज सम्पादन वा सानो सेटिङ फाइल सुधारका लागि हल्का टेक्स्ट सम्पादक उत्तम हुन्छ तर विकास कार्यका लागि पूर्ति कार्यक्षमता वा विस्तारयोग्य कोड सम्पादक छनोट गर्नु कुशल हुन्छ।

उद्देश्य अनुसार सिफारिस गरिएका सम्पादकहरूको तत्काल तालिका

तल, Ubuntu मा प्रतिनिधि सम्पादकहरूलाई ‘उद्देश्य’ र ‘जापानी भाषा समर्थन’ को दृष्टिकोणबाट तुलना गरिएको तालिका प्रकाशित छ।
सम्पादक नामGUI/CLIउपयुक्त उद्देश्यजापानी भाषा समर्थन
GNOME Text EditorGUIदस्तावेज सम्पादन, सेटिङ फाइल
Visual Studio CodeGUIप्रोग्रामिङ, विकास सामान्य
nanoCLIटर्मिनलमा हल्का कार्य△ (केही प्रतिबन्धहरू छन्)
VimCLIगम्भीर विकास, उन्नत प्रयोगकर्ताका लागि○ (सेटिङ अनुसार समर्थन)
EmacsCLIविकास वा दस्तावेज सिर्जना आदि बहुउद्देश्यीय
Mousepad / KateGUIहल्का वातावरणमा दस्तावेज सम्पादन
यो तालिकालाई सन्दर्भ गर्दै, आफ्नो सीप वा उद्देश्य अनुसार उपयुक्त सम्पादक छनोट गर्दा Ubuntu वातावरण थप आरामदायी हुन्छ।

3. 【उद्देश्य अनुसार】युभुन्टु सिफारिस गरिएका ७ सम्पादकहरू

३-१. GNOME Text Editor (पुरानो gedit)

सुरुकर्ताहरूका लागि · दैनिक प्रयोगका लागि उपयुक्त सरल सम्पादकयुभुन्टुको मानक GUI सम्पादक हो, जसलाई पहिले ‘gedit’ नामले चिनिन्थ्यो। यो सहज रूपमा सञ्चालन गर्न सकिन्छ, हल्का छ र स्थिरता पनि उत्कृष्ट छ।
  • विशेषताहरू
  • सरल र सञ्चालन हल्का
  • प्लगइनद्वारा कार्यक्षमता विस्तार पनि सम्भव
  • ट्याब सम्पादन समर्थन
  • जापानी इनपुट बारे सामान्यतया जापानी इनपुटमा कुनै समस्या हुँदैन, तर विशिष्ट संस्करण वा इनपुट विधि (IM) वातावरणमा, दोहोरो इनपुट हुने जस्ता त्रुटिहरू रिपोर्ट गरिएका छन्। त्यस अवस्थामा, पछि उल्लेखित ‘gedit मा फर्काउने’ विधि प्रभावकारी हुन्छ।

३-२. Visual Studio Code (VS Code)

डेभलपरहरूलाई लोकप्रिय उच्च-कार्यक्षम सम्पादकमाइक्रोसफ्टले प्रदान गर्ने निःशुल्क स्रोत कोड सम्पादक। विस्तारहरू धेरै समृद्ध छन् र पाइथन वा जाभास्क्रिप्ट जस्ता विभिन्न भाषाहरू समर्थन गर्न सक्छन्।
  • विशेषताहरू
  • इन्टेलिसेन्सद्वारा कोड पूर्ति
  • गिट एकीकरण, टर्मिनल एकीकरण आदि कार्यहरू समृद्ध
  • जापानीकरण पनि सम्भव (जापानी प्याक उपलब्ध)
  • युभुन्टुमा स्थापना स्न्याप वा deb प्याकेजद्वारा सजिलै स्थापना गर्न सकिन्छ। सुरुवात पनि तुलनात्मक रूपमा छिटो हुन्छ।
  • जापानी इनपुटका सावधानीहरू IBus + Mozc ले जापानी इनपुटमा समस्या आउन सक्छ, त्यसैले Fcitx प्रयोग गर्दा स्थिर हुने केसहरू पनि छन्।

३-३. nano

टर्मिनलमा सजिलै प्रयोग गर्न सकिने हल्का सम्पादककमान्ड लाइन (CLI) वातावरणमा प्रयोग गर्न सकिने टेक्स्ट सम्पादक। सुरुकर्ताहरूलाई पनि सञ्चालन गर्न सजिलो छ र सेटिङ फाइल सम्पादन आदि लागि धेरै प्रयोग हुन्छ।
  • विशेषताहरू
  • सहज कुन्जी सञ्चालन (स्क्रिन तलमा सहायता प्रदर्शन)
  • स्थापना आवश्यक छैन (धेरैजसो युभुन्टु वातावरणमा प्रारम्भिक रूपमा उपलब्ध)
  • फाइल बचत वा समाप्ति पनि सजिलो
  • जापानी इनपुट बारे इनपुट आफैं सम्भव छ, तर प्रदर्शनको विकृति वा लाइन ब्रेक स्थिति गडबडी उत्पन्न हुन सक्छ। UTF-8 र जापानी समर्थित टर्मिनल फन्ट प्रयोग गर्दा केही हदसम्म सुधार गर्न सकिन्छ।

३-४. Vim

कुन्जीपुड्की सञ्चालन केन्द्रित उच्च-कार्यक्षम CLI सम्पादक‘vi’ को सुधारित संस्करणको रूपमा जन्मिएको Vim लिनक्स प्रयोगकर्ताहरूबाट व्यापक रूपमा प्रिय छ। उन्नत प्रयोगकर्ताहरूका लागि हो, तर सिकेपछि कार्य दक्षता धेरै बढ्छ।
  • विशेषताहरू
  • सुरुवात छिटो, कस्टमाइजेशन क्षमता उच्च
  • म्याक्रो वा स्क्रिप्टद्वारा स्वचालन पनि सम्भव
  • प्लगइनद्वारा GUI जस्तो परिवर्तन
  • जापानी वातावरणमा सावधानीहरू .vimrc फाइलमा UTF-8 सेटिङ गरेर, टर्मिनल पक्ष पनि जापानी फन्ट समर्थित भएमा, आरामदायी रूपमा प्रयोग गर्न सकिन्छ। यद्यपि, जापानी रूपान्तरण समयको व्यवहारमा असहज महसुस हुने अवस्था पनि हुन सक्छ, त्यसैले समायोजन आवश्यक छ।

३-५. Emacs

उच्च कस्टमाइजेशन सम्भव सबै-कार्य सम्पादकVim सँगै दुई प्रमुख CLI सम्पादकहरू मध्ये एक। सञ्चालनमा बानी छ, तर बानी पर्दा एकीकृत विकास वातावरण (IDE) जस्तो प्रयोग पनि सम्भव छ।
  • विशेषताहरू
  • LISP आधारित उच्च विस्तारिता
  • टेक्स्ट प्रोसेसिङ बाहेक, इमेल · क्यालेन्डर · वेब ब्राउजर पनि प्रयोग गर्न सकिन्छ
  • GUI संस्करण पनि उपलब्ध
  • जापानी समर्थन स्थिति Emacs लामो समयदेखि बहुभाषा समर्थनलाई ध्यान दिइएको छ र जापानी इनपुटमा तुलनात्मक रूपमा बलियो छ। Mozc सँगको सहकार्यले सहज इनपुट गर्न सकिन्छ।

३-६. Sublime Text

सुन्दर UI र छिटो गतिको आकर्षक सम्पादकक्रस-प्लेटफर्म समर्थित लोकप्रिय सम्पादक, हल्का सञ्चालन र स्टाइलिश UI विशेषता हो। निःशुल्क ट्रायलमा पनि कार्य प्रतिबन्ध लगभग छैन।
  • विशेषताहरू
  • धेरै भाषाहरू समर्थित हाइलाइट कार्य
  • कस्टमाइज गर्न सकिने शर्टकट
  • ठूलो फाइलहरू पनि हल्का रूपमा ह्यान्डल गर्न सकिन्छ
  • युभुन्टु समर्थन र जापानी इनपुट जापानी इनपुट मूल रूपमा सम्भव छ, तर इनपुट समयमा रूपान्तरण उम्मेदवारहरू नदेखिने आदि, केही त्रुटिहरू उत्पन्न हुने अवस्था हुन सक्छ। सेटिङ वा प्लगइनद्वारा सम्बोधन गर्न सकिन्छ।

३-७. Mousepad / Kate

हल्का डेस्कटप वातावरणका लागि सरल सम्पादकXfce वातावरणमा ‘Mousepad’, KDE मा ‘Kate’ मानक टेक्स्ट सम्पादकको रूपमा प्रयोग हुन्छ। GNOME Text Editor जस्तै प्रयोग सजिलो र सञ्चालन पनि हल्का छ।
  • विशेषताहरू
  • GTK (Mousepad) वा Qt (Kate) आधारित छिटो सञ्चालन
  • युभुन्टु व्युत्पन्न डिस्ट्रीब्युसनहरूसँग राम्रो अनुकूलता
  • बहु-ट्याब सम्पादन समर्थन
  • जापानी इनपुट बारे विशेष रूपमा समस्या बिना प्रयोग गर्न सकिने केसहरू धेरै छन्, हल्का GUI वातावरणमा जापानी इनपुट गर्न चाहनेहरूलाई सिफारिस

4. जापानी इनपुटको सेटिङ विधि र समस्या समाधान

IBus र Fcitx को भिन्नता र छनोट गर्ने तरिका

Ubuntu मा जापानी इनपुटका लागि ‘IBus’ वा ‘Fcitx’ भन्ने इनपुट मेथड फ्रेमवर्क प्रयोग गरिन्छ। कुन प्रयोग गर्ने भन्नेमा निर्भर गर्दा, अक्षर इनपुट वा रूपान्तरणको व्यवहारमा भिन्नता आउँछ।
वस्तुIBusFcitx
मानक सेटिङUbuntu मानककेही डिस्ट्रीमा अपनाइएको (Kubuntu आदि)
स्थिरतास्थिर छ र परिचय पनि सजिलोउच्च कार्यक्षमता तर सेटिङ अलि जटिल
विस्तारिताकेही सीमितथिम र विस्तार सुविधाहरू धनी
Mozc सँगको अनुकूलता
नवागन्तुकहरूलाई Ubuntu को मानकIBus + Mozcको संयोजन सिफारिस गरिन्छ, तर VS Code जस्ता केही एपहरूमा Fcitx ले बढी स्थिरता दिन सक्छ।

Mozc को परिचय र आधारभूत सेटिङ

‘Mozc’ Google जापानी इनपुटमा आधारित ओपन सोर्स जापानी इनपुट इन्जिन हो। रूपान्तरणको शुद्धता उच्च छ, र Ubuntu मा धेरै प्रयोगकर्ताहरूले प्रयोग गर्छन्।

Mozc को स्थापना प्रक्रिया (IBus प्रयोग गर्दा):

sudo apt update
sudo apt install ibus-mozc
स्थापना पछि एकपटक लगआउट गर्नुहोस् र पुन: लगइन गर्नुहोस्।

इनपुट मेथडको सक्रियकरण प्रक्रिया:

  1. ‘सेटिङ’ → ‘क्षेत्र र भाषा’ → ‘इनपुट स्रोत’
  2. ‘+’ लाई क्लिक गर्नुहोस् र ‘जापानी (Mozc)’ थप्नुहोस्
  3. सक्रिय भएपछि, किबोर्ड सर्टकट (उदाहरण: Super + Space) ले स्विच गर्न सकिन्छ

टिप्पणी: Fcitx प्रयोग गर्दा कमान्ड

sudo apt install fcitx-mozc
सेटिङ स्क्रिनबाट Mozc छान्नुहोस्, ‘इनपुट मेथड’ → ‘प्राथमिकता’ को सेटिङ पनि नबिर्सनुहोस्।

सामान्य जापानी इनपुट समस्या र तिनको समाधान

Ubuntu मा, इनपुट मेथडको दोषका कारण, निम्न जस्ता लक्षणहरू देखिन सक्छन्। तिनका कारण र उपायहरू हेरौं।

समस्या १: अक्षरहरू दोहोरो इनपुट हुन्छन्

उदाहरण घटना: हिरागाना इनपुट गर्दा, त्यही अक्षर २ पटक देखिन्छ (उदाहरण: ‘ああいいうう’)मुख्य कारण
  • GNOME Text Editor वा Electron एपहरूसँगको अनुकूलता
  • IBus को बग वा Mozc पक्षको दोष
उपाय
  • एडिटरलाई gedit (पुरानो संस्करण) मा फर्काउनुहोस्
  sudo apt install gedit
  • वा, Fcitx + Mozc को संयोजनमा परिवर्तन गर्नुहोस्

समस्या २: जापानी कुनै पनि इनपुट हुन सक्दैन

मुख्य कारण
  • इनपुट मेथड सेट गरिएको छैन
  • जापानी इनपुट इन्जिन स्थापित छैन
उपाय
  • ibus-setup वा fcitx-config-gtk3 चलाउनुहोस् र इनपुट मेथड सही सेट भएको छ कि जाँच्नुहोस्
  • mozc प्याकेज परिचित छ कि जाँच्नुहोस्
  • एकपटक लगआउट → पुन: लगइन गरेर IM लाई पुन: सुरु गर्नुहोस्

समस्या ३: VS Code वा Emacs मा रूपान्तरण उम्मेदवारहरू देखाइँदैनन्

मुख्य कारण
  • एपले Electron वा GTK जस्ता विशेष UI फ्रेमवर्क प्रयोग गर्दा, IM सँगको अनुकूलता समस्या सजिलै निस्किन्छ
उपाय
  • GTK_IM_MODULE=ibus वा XMODIFIERS=@im=ibus लाई .bashrc मा लेखेर वातावरण चरहरूलाई स्पष्ट गर्नुहोस्
  • Fcitx मा स्विच गरेर सुधार हुने केसहरू पनि छन्

समस्या समाधानको अन्तिम उपाय: पुन: निर्माण र IM स्विच

जस्तोसुकै प्रयास गर्दा पनि समाधान नभएमा, निम्न चरणहरूले इनपुट मेथड वातावरणलाई एकपटक रिसेट गरेर पुन: निर्माण गर्न सकिन्छ।
sudo apt purge ibus-mozc fcitx-mozc
sudo apt install fcitx-mozc
त्यसपछि,fcitx-config-gtk3आदि बाट इनपुट मेथडलाई सही तरिकाले पुन: सेट गर्नुहोस्।

5. सामान्य प्रश्नहरू (FAQ)

Q1. GNOME Text Editor मा जापानी भाषा दोहोरो इनपुट हुन्छ, के गर्ने?

उत्तर:यो समस्या Ubuntu 22.04 वा त्यसपछिका संस्करणहरूमा अपनाइएको नयाँ GNOME Text Editor (gedit को उत्तराधिकारी) र जापानी इनपुट प्रणाली (IBus + Mozc) को अनुकूलताको कारणले हुन्छ। अक्षरहरू इनपुट गर्दा, पुष्टि गर्नुपूर्वको स्ट्रिङ दुई पटक देखाइने घटना हुन सक्छ।समाधान विधि:
  • पुरानो gedit लाई पुन: स्थापना गरेर प्रयोग गर्नुहोस्
  sudo apt install gedit
पुरानो संस्करणको gedit मा दोहोरो इनपुटको समस्या कम हुन्छ र यो स्थिर छ।
  • वा Fcitx + Mozc मा परिवर्तन गरेर सुधार हुन सक्छ।

Q2. Visual Studio Code मा जापानी भाषा इनपुट गर्न सकिँदैन। के गर्ने?

उत्तर:VS Code Electron भन्ने विशेष UI फ्रेमवर्कमा चल्ने भएकाले, IBus वा Fcitx सँगको अनुकूलताको कारणले जापानी इनपुट राम्रोसँग काम नगर्न सक्छ।समाधान विधि:
  • इनपुट विधिलाई Fcitx + Mozc मा परिवर्तन गर्नुहोस्, यसले सामान्यतया सामान्य इनपुट गर्न सकिन्छ।
  • यसबाहेक, निम्नानुसार वातावरण चरहरू सेट गरेर पनि समाधान हुन सक्छ (.bashrc आदि मा थप्नुहोस्):
  export GTK_IM_MODULE=fcitx
  export QT_IM_MODULE=fcitx
  export XMODIFIERS="@im=fcitx"

Q3. nano वा Vim मा जापानी भाषा अक्षरहरू विकृत देखिन्छन्, किन?

उत्तर:CLI प्रकारका सम्पादकहरू (nano वा Vim) टर्मिनलको अक्षर कोडिङ वा फन्ट सेटिङबाट धेरै प्रभावित हुन्छन्। Ubuntu मा सामान्यतया UTF-8 मानक हुन्छ, तरटर्मिनल पक्षले जापानी फन्टलाई समर्थन नगरेको अवस्थामा, अक्षर विकृति वा लेआउट भत्किने समस्या हुन सक्छ।समाधान विधि:
  • प्रयोग गरिएको टर्मिनल इम्युलेटर (gnome-terminal आदि) को सेटिङबाट, जापानी भाषा समर्थित फन्ट (उदाहरण: Noto Sans Mono CJK JP) निर्दिष्ट गर्नुहोस्।
  • .vimrc मा निम्नानुसार सेट गरेर सुधार हुन सक्छ:
  set encoding=utf-8
  set fileencodings=utf-8,iso-2022-jp,euc-jp,sjis

Q4. Ubuntu मा इनपुट मोड स्विच गर्ने शर्टकट कुञ्जी काम गर्दैन

उत्तर:Mozc को इनपुट मोड (हिरागाना/अर्ध-चौडाइ अंग्रेजी अंक) स्विच डिफल्टमाअर्ध/पूर्ण चौडाइकुञ्जी वाSuper+Spaceआदि मा असाइन गरिएको हुन्छ। तथापि,भौतिक कुञ्जीपट्टिको लेआउटवाइनपुट विधिको सेटिङअनुसार प्रतिक्रिया नदिन सक्छ।समाधान विधि:
  • “सेटिङ” → “कुञ्जीपट्टि शर्टकट” → “इनपुट स्रोत स्विच” जाँच गर्नुहोस् र कुञ्जी असाइनमेन्ट समायोजन गर्नुहोस्।
  • Mozc को गुण स्क्रिनमा “कुञ्जी सेटिङ चयन” बाट “कस्टम” छान्नुहोस्, आफ्नो मनपर्ने अनुसार पुन: असाइन गर्न सकिन्छ।

Q5. Emacs वा Sublime Text मा रूपान्तरण उम्मेदवारहरू देखाइँदैनन्

उत्तर:Emacs वा Sublime Text मा, जापानी इनपुट गर्दारूपान्तरण उम्मेदवारको विन्डो नआउनेसमस्या हुन सक्छ। यो IM सँगको ड्रिङ अनुकूलता वा एप पक्षको प्रतिबन्धको कारणले हुन्छ।समाधान विधि:
  • IM लाई Mozc + Fcitx मा परिवर्तन गरेर उम्मेदवारहरू सही रूपमा देखाइने हुन सक्छ।
  • यसले पनि सुधार नभएमा, Mozc को “सुझाव प्रदर्शन सेटिङ” लाई बन्द गरेर, इनलाइन रूपान्तरण मोडमा प्रयोग गर्ने बाटो पनि छ।

6. सारांश – अर्को पढ्नुपर्ने लेखमा

Ubuntu मा सम्पादक छनोट र जापानी इनपुटमा “संगतता” नै कुञ्जी हो

Ubuntu एक उच्च स्वतन्त्रताको Linux वितरण हो, तर यसले “कुन सम्पादक छनोट गर्ने” “कुन इनपुट विधि प्रयोग गर्ने” जस्ता छनोटहरूले कार्य दक्षता र प्रयोग सजिलोतालाई ठूलो प्रभाव पार्छ। यो लेखमा, निम्न बुँदाहरूलाई केन्द्रमा राखेर व्याख्या गरिएको छ:
  • पाठ सम्पादक र कोड सम्पादकको भिन्नता
  • GUI/CLI सम्पादकको विशेषता र छनोट गर्ने तरिका
  • उद्देश्यअनुसारको सिफारिस गरिएका ७ सम्पादकहरू
  • जापानी इनपुटको आधारभूत सेटिङ (Mozc, IBus, Fcitx)
  • सामान्य समस्या र तिनको समाधान (FAQ)
नवागन्तुकहरूका लागि,GNOME Text Editor वा Mousepadजस्ता सरल GUI सम्पादकहरू सिफारिस गरिन्छ। अर्कोतर्फ, विकास उद्देश्यका लागिVisual Studio Code वा Vimजस्ता उच्च कार्यक्षमताका सम्पादकहरूले राम्रो काम गर्छन्। यसैगरी, जापानी इनपुट सम्बन्धमा, “Mozc” लाई आधार बनाएर, आफूले प्रयोग गर्ने सम्पादकसँगकोसंगतता निर्धारण गरेर IM (IBus/Fcitx) छनोट गर्नेकुरा महत्वपूर्ण छ।

समस्या टार्न सकिँदैन। त्यसैले ज्ञान नै हतियार बन्छ

Ubuntu मा, वातावरण, संस्करण, सम्पादकको प्रकार अनुसार अप्रत्याशित त्रुटिहरू उत्पन्न हुन सक्छन्। तर, यो लेखमा प्रस्तुत गरिएका आधारभूत सेटिङ वा समस्या निवारणको ज्ञान भएमा, व्याकुल नभई सामना गर्न सकिन्छ। “सम्पादक प्रयोग गर्न गाह्रो छ” “जापानी राम्रोसँग टाइप हुन सक्दैन” जस्ता तनाव महसुस गर्दा, सेटिङ वा उपकरणहरूलाई एकपटक पुनरावलोकन गर्नु, आरामदायी कार्य वातावरणतर्फको पहिलो कदम हो।

अन्तमा

Ubuntu, उच्च स्वतन्त्रता र लचिलो अनुकूलन क्षमताको आकर्षक OS हो। सुरुमा अन्योल धेरै हुन सक्छ, तर आफूलाई उपयुक्त सम्पादक वा सेटिङ फेला पारेपछि, कार्य धेरै सजिलो हुन्छ। यो लेखले Ubuntu प्रयोगकर्ताको रूपमा पहिलो कदम चाल्न सहयोगी बन्न सकोस् भन्ने आशा छ।